(via petapeta)
13は素数
ひっくり返した31も素数
17は素数
ひっくり返した71も素数
37は素数
ひっくり返した73も素数
このような素数をエマープという。
(prime [素数] を逆さまにしてemirp)
— こんなの知ってた!?素数に関する豆知識まとめ - NAVER まとめ (via k32ru)
(via wayayaya)
502 名前:470[sage] 投稿日:2009/07/08(水) 21:53:30 ID:5xcSsrBp
ムスリム、特にアラブには善人認定はものすごい効果があります。
バザールでエジ
プト人からふっかけられたときも
「君はこのバザールで長い
こと店を営めて信用されているのは
アッラーの教えに従った善人だからに違いない。
善人ならば信用を大切にし、喜捨を行い、公平な取引をす
るだろう。
たとえ異教徒相手でもアッラーの御心に叶わない行いをするならば、
バザールの一等地で商売をすることは叶うまい。」
こ
れで現地人価格wwwwwwwいやほんとこれは彼らとの交渉の基本ですわ。
この辺の手練手管は商社が得意とするので、
イラク派遣隊もサマ
ワの有力者をことあるごとに善人認定して
子供たちにサッカーボールを贈ったり宣伝して回ったそうです。
あの地域は名誉が局面に
よっては実利を上回ることがあるので、
善人認定をして宣伝するとそのように振る回らなければならないとか。
しかも本人にとっても
「日本人が○○をアッラーに敬虔な善人と言った」
という名誉はものすごくうれしいので、
自衛隊の護衛にサマワの自警団が集まって
「日
本人は俺たちが守る」という椿事まで発生しましたとさ。
逆に名誉をおとしめるとホメイニ師みたいにアサシン動員して殺したりもしますが。
「実はね、わざわざ本当に離着陸時に強い電波を発さない各種電子機器の電源まで落とさないといけないのかって意見が多数寄せられていることなんて、航空業界で働いていれば、もうだれもが知ってますよ。でもね、これはそう、電磁波が本当に航空機の計器類に影響を及ぼすかどうかって次元の問題ではなくなってるんですよ。飛行機の運航で最も危険なのは離着陸です。だから、離着陸時には、乗客の皆さんも安全意識を高めるため、あらゆる注意をそらすガジェットの電源は入れない。たとえ何か緊急な指示が出されても、すぐに応じられる体勢を整えておく。これはもはや飛行機に乗る上での常識的なマナーの問題ですね」 — 航空業界の不都合な真実に疑問符! 離着陸時に電子機器の電源を切るのは無意味? : ギズモード・ジャパン (via koolmiura) (via atorioum) (via vmconverter) (via quote-over100notes-jp) (via takeori) (via tenkao) (via mifei) (via wayayaya)
■semicolon(セミコロン)[;]は、「ところで」という感じで、ピリオドよりも強く前後を切断し、かつピリオドよりも強く前後を接続する。したがってセミコロンを使う場面は、ピリオドでも基本的な意味は変わらない場合である。タイピングではセミコロンのあとで1スペースあける。
She liked him; he was kind to her; he was rich. (独立文を並置して、強く切断しながら強く接続する)
He graduated; however, he was unable to get any job. (consequently, furthemore, nevertheless, however, also, besides, moreover, otherwise, hence, then, thus)のような強力な「接続副詞」の前に置いて、強く切断しながら強く接続する)
(以上、原田敬一『英語句読法の知識と使い方』南雲堂、1985年、41-48頁より)
…
コロン:はピリオドを二個重ねるので、セミコロン;よりも強く切断するようなイメージもあるが、そうではなくて、: は「すなわち」、;は「ところで」くらいに覚えておくのがいいようだ。
また、コロンのほうが使用頻度が高く、セミコロンはそうしょっちゅう使われるわけではないことも覚えておくと役立つだろう。
— コロンは「すなわち」、セミコロンは「ところで」 使い分け方のメモ | ごきげんようチャンネル (via yellowblog)
(via wayayaya)
153 名前: 酒類販売業(群馬県)[sage] 投稿日:2008/03/22(土) 20:56:38.62 ID:QfZsNuCZ0
欧米はプラスの文化で、日本はマイナスの文化だから。
英語を例にすると、
・他人に親切にされたとき、
英語「サンキュー」(ありがとう、でプラス)
日本「すいません」(なぜかへりくだる)
・英語「MEMBERS ONLY」(関係者のみ、でプラス)
日本「部外者立ち入り禁止」(これもマイナス)
・ターミネーターの台詞
英語「Come With Me If You Want To Live」(生きたかったら一緒に来い)
日本語訳「死にたくなければついて来い」で、なぜかネガティブ。
等等。
— ぺぺねた。 フランス人曰く 「日本人は簡単に謝りすぎ」 (via plasticdreams) (via we-will-win) (via mcsgsym) (via kasa51) (via edieelee) (via layer13) (via w210) (via odakin) (via bgnori) (via wayayaya)フリーランスなどやってると、「来月仕事があるかどうかわかんない」なんてことは日常で、そういう生活が不安ではないか、と聞かれることもある。でも正直に言って、自分が食えるかどうかという不安など、「従業員に来月の給料を払えるかどうか」という不安に比べたら、吹けば飛ぶような悩みにすぎない。その点で、私は人を雇って事業をしている人は尊敬している。 —
Island Life - 選べる人が選べばいい (via otsune)
激しく同意。
(via hexe)
(via akisuteno) (via lunaticjoker) (via scudroid) (via oosawatechnica) (via katsuma) (via jinakanishi)
2010-07-03
(via gkojay) (via motomocomo) (via flyingtadpole)
(via xlheads) (via dannnao) (via deli-hell-me) (via takaakik) (via plasticdreams) (via sjmp) (via lain65)
ここから、彼はゲームを完全に断ち切る事を決めた。
これまで、やったゲームの禁止方法。
(via lain65)
彼氏の部屋で、仕事の悩みを聞いてもらっていたとき。
いろいろ思い悩んでいたのが噴き出して、話しながらつい泣き出してしまった。
彼氏はうんうん、と優しく話を聞いてくれていた。
顔が涙と鼻水でグジュグジュになりそうだったため、手元にあった「鼻セレブ」を一枚取って
鼻をかんだら、次の瞬間彼氏がさっと「鼻セレブ」を私から遠ざけ、
テーブルの向こう側にあった「ネピア」と入れ替えた。
いや、気持ちはわかるよ。わかるんだけどさ…。
— 続・妄想的日常 - 気持ちはわかるよ (via darylfranz)
(via dojiahol735)
もうひとつ指摘しておきたいことは、昔の貧困と今の貧困は違うということだ。昔の貧困は、例えるなら、母さんが夜鍋をして手袋編んでくれるようなものだ。なぜ夜鍋して手袋を編まなければならなかったのか。それは、手袋が100均で売っていなかったからだ。だから自分で作るしかなかった。今の時代は、自分で毛糸を買ってきて時間をかけて編むよりも、100均で買ってしまったほうが安い。
現代の貧困は、100均の手袋しか買えないというものだ。手袋が100均で買えるほど「物」は溢れているが、100均の手袋しか買えない生活は、豊かとは言えない。100均の手袋しか買えない貧困というものがイメージできるかどうかが、現代の貧困、現代の若者が抱えている問題を感じ取れるかどうかだと思う。
— 「若者は、物が溢れた豊かな時代に生まれて、苦労も不満もなく育ってきた世代」というイメージ - yuhka-unoの日記 (via yue)(via yue)
そんなことを考えていたら、以前、松たか子さんが、以前あるラジオ番組で、「自然体」と周囲から言われることについて、こんなふうに話していたのを思い出しました。
「周りからは自然体といわれることもあるけれど、私にとっての自然体というのは、その場の雰囲気を読んで、それにあった、相手が自分に期待しているであろう行動をすることなんです。それが『自然体』と言われているだけで」
なんとも身も蓋も無い話ではあるし、子どもの頃から、「注目されてしまう人生」をおくってきた人ならではの「達観」であるような気もします。
「自然体」というのもまた、「演技」なのです。
— 「自然体」という幻想 - 琥珀色の戯言 (via yuco)(via lain65)
かつての俺がそうであったように、
自分の外見に頓着がない人は、
実際のところ参加したい「場」がこの世にあまりないのだと思う。
「場」に参加したい、人とつながりたいという強烈な、
それは本能と呼んでも差し支えないほどの強烈な意思があって、
初めてファッションというものは有効に機能する。
— 着飾ることの意味がまったく理解できない人のファッション談義 - G.A.W. (via gkojax, 4kshike)
2009-02-09 (via gkojay) 2010-08-30 (via yasaiitame) (via gutarin) (via natu-rou) (via usaginobike) (via sinitai) (via takaakik) (via k-a-i-r-i) (via s-hsmt) (via chimoraku) (via mnky) (via words-silence) (via lain65)
この歳になってやっと分かったけど、勉強することって、自分の居場所を広げることなんだね。 — Twitter / Hiraku (via mcsgsym, malmrashede) (via kourahiiki-no-ahou) (via dukkha) (via reretlet) (via highlandvalley) (via abgk)
そして、プレゼンテーションと質疑応答が終わり、
最後に、
「イギリスでは、こんな歴史教育もしているそうです。
アメリカのトルーマン大統領は、第二次大戦末、
日本に対して、『する』決断と、『しない』決断をした。
それはなんだと思いますか?」
もちろん『する』は、日本に原爆を落とす、だ。
『しない』については、学生たちも正解を出せない。
「『しない』は、『日本に原爆を落とすという通告をしないで落とす』です」
通告をすれば、さすがの日本も事前にギブアップするだろう。
そうすれば、広島長崎の悲劇は避けられただろう。
「あなたはこのアメリカ大統領の判断を、どう評価しますか、
と中学生たちに問いを出すそうです」
曾祖父さんからの4代目。
話術はもはやお家芸かと思えるくらい。
歌舞伎の世界に通じるものもあるんだろう。
(via mcsgsym)